日本の顔文字は海外で通用しない

ウインク

これを何だと思いますか?

文字化けではないですよ。

これは、顔文字で、ウインクを意味するものです。

笑顔
だとお馴染みでしょうか?

どうも、日本と海外では顔文字の解釈が異なるようなのです。

日本の顔文字は英文メールでは通用しない

見たことがない顔文字も多くあるのではないでしょうか?

WEBやメールでもしこれらの文字を見かけたときは思い出して正しく解釈してくださいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。